El siriaco es el arameo hablado por los cristianos del Próximo Oriente hasta la actualidad. El centro cultural y religioso originario es la ciudad de Edesa, la actual Saliurfa (Turquía). Allí sobre el siglo II d. C. los judíos tradujeron la Biblia al siriaco que luego los cristianos la completaron con el NT, dando lugar a la conocida versión llamada Peshitta. La conversión del rey Adgar IX de Edesa al cristianismo hace que esta variedad de arameo, llamada siriaco, se difunda por todo el Oriente llegando hasta la India (cristianos de Santo Tomás) y hasta China (nestorianos) a través de la Ruta de la Seda. Las controversias cristológicas del siglo V llevaron a la ruptura de este cristianismo en diversas iglesias y afectó también a la lengua surgiendo dos grandes dialectos con su propia escritura y fonética. La literatura siriaca es esencialmente religiosa y rica hecha por obispos y monjes donde muchas obras esperan ser traducidas por primera vez a idiomas modernos. De entre todo ellos destaca excepcionalmente San Efrén de Nísibis, doctor de la Iglesia. También las traducciones siriacas sirvieron a los árabes en un primer momento para conocer la cultura occidental de Grecia y Roma. Son siete Iglesias, hasta hoy, que utilizan la lengua siriaca en su liturgia: cuatro Iglesias caldeas, dos Iglesia sirias y la Iglesia maronita.
Dirigido a
A todos aquellos que quieran profundizar en la traducción y estudio del siriaco a través de sus textos y en una profundización de la literatura en lengua siriaca y su contexto religioso e histórico.
Requisitos de acceso
Haber obtenido previamente el Certificado de Extensión Universiaria en Siríaco
Tras realizar la reserva del título, el alumno deberá enviar por correo electrónico (secretaria.academica@ucv.es) un documento que acredite el cumplimiento del requisito de acceso en cuestión. El correo deberá ser enviado, como mínimo, con 72 horas de antelación al plazo de fin de inscripción. Además, en el asunto del correo, deberá constar el nombre de la titulación y el del alumno interesado.
Objetivos
Que el alumno pueda enfrentarse a cualquier texto en siriaco en cualquier de sus tres alfabetos (estrangelo, serto y nestoriano), vocalizados o sin vocalizar a la hora de traducirlos. Que pueda buscar y manejar los contenidos en cualquier gramática o diccionario especializado. Ampliar y dominar el contenido de la gramática siriaca y técnicas de traducción. Conocer el contexto religioso e histórico de cada texto y cómo saber buscar en la bibliografía especializada cualquier tema relacionado con la lengua siríaca.
Programa
Lectura, traducción y comentario del Himno de la Perla en la versión siriaca de manuscrito BM Add 14645
Lectura, traducción y comentario de algún Himno del Paraíso de San Efrén de Nísibis
Lectura, traducción y comentario de algún trozo del Comentario al Génesis de Ishodad de Merv
Profesorado
José Cebrián Cebrián. Profesor asociado
Forma de pago
El pago se realizará mediante la opción de pago único en el momento de la inscripción.
Reserva
La inscripción se podrá realizar a través de la web o en las oficinas de Nuevos Alumnos hasta que se llenen las plazas disponibles
Para realizar tu inscripción debes:
2. Introduce tus datos en la Inscripción.
3. Realiza el pago del título a través del TPV Virtual
4. Recibirás un email con el justificante de reserva y las claves de acceso a la intranet y a la plataforma docente
La inscripción no será efectiva hasta el pago de la misma
Matrícula
El departamento de Secretaría Académica realizará de manera automática la matrícula de los alumnos cuando se haya revisado el cumplimiento del requisito de acceso de cada alumno y, cuando el título haya alcanzado el número mínimo de alumnos necesarios para su activación.
Más información
Estos cursos se complementan con seminarios impartidos por los más cualificados especialistas en la materia.
Si tienes dudas administrativas, dirígete a postgrado@ucv.es
Si tienes dudas académicas, dirígete je.navarro@ucv.es / mi.tur@ucv.es